Как думаешь, друг мой, легко ли
Тот крест Ему было нести?
Как птица томится в неволе,
Так билось то сердце в груди.
Глубокие рваные раны
В тот жаркий день пот разъедал,
В висках пульс, как дробь барабана,
За всех Иисус так страдал.
Как думаешь, друг мой, легко ли
За грешных людей умирать?
За тех, кто за грамм сто спиртного
Готов свою совесть продать.
Или за того наркомана,
Кому шприц дороже всего.
За тех, кто прожил жизнь обманом,
Не видя вокруг ничего.
Легко ли с той мыслью смириться,
Что жизнь безвозвратно ушла.
Сумел ли ты счастья добиться,
Отвергнув Иисуса Христа?
Сейчас дверь спасенья открыта,
Тот крест на Голгофе не смог
Закрыть ту любовь и прощенье,
Что дарит тебе Вечный Бог.
Игорь Киселёв,
г.Дзержинск, Беларусь
Я христианин более 20-ти лет. Служил в Афганистане и там обратился к Богу. Он спас меня и изменил мою жизнь . Теперь служу Eму всем тем , что дал мне Иисус. e-mail автора:k-samson@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 11647 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.